回答和翻译如下 :
落花有意, 流水无情 。
While the dropping flowers pine for love .
翻译有很多个版本的咯...不知道那个比较符合你的愿望
直译:The petals fall hearts full of love
But the rush to the water flow mercilessly
意译:1:Unrequited love, uninterested in
2:Intends to spend mercilessly water
Shatters are intentionally about to care, while the flowing glide always remains motionless
water flows by, regardless of will of flowers.
The fallen petal has intention to, the flowing water is heartless