日文中的汉字是从中国古代传过去的,所以是古体字。这个不能写简体,因为日本人不认识的
还有,这个 茶 可以以片假名表示,最好直接写汉字,这样一目了然
お茶书面,考试一般都是写成这样的,不是不能写假名,就是不规范不正式
不能写成简体,那毕竟不是中文,是日本中的书写字
可以写成假名形式,也可写汉字,但是必须繁体,而且要注意有些繁体跟咱们的还有些不同,学习的时候应当注意。
第一个问题:日本小孩写不出来的单用汉字就用假名代替,拼音知道吗,你坑定知道,就像中国小学生写文章,里面一大堆拼音,这比喻懂了吧?
第二个问题:答案肯定不行,这问题也简单,这些单用汉字是古代传过去的(啥时候我也不知道反正很久了,度娘你懂得),我想说你古代字看的懂吗就像仿宋体、行楷、隶体、魏体、舒体、颜体、瘦金体??
你些假名当然是可以的,但是写简体汉字日本人是看不懂的