是信じる的变形。具体解释如下:
* 信じらない 不相信
(这个不是标准日本语,在地域方言中可能有此语法,属于方言。)
* 信じれない 无法相信
(和信じられない一样,但是语法上有省略,或者方言都有此种语法。作为标准日本语,语法错误。不过日本人也经常用。)
* 信じられない 无法相信
(正确的标准语说法。)
参考:http://zhidao.baidu.com/link?url=YSg3ClD8yGsvMFgdw1pWa0iF-coYVB3W64ZIKCQIMDqNz-YJciJjSETgPEyLXjvMhsdAs2-TKVrmWNpgR8TXb_
信じらない 不相信
1.信じらない 不相信
(这个不是标准日本语,在地域方言中可能有此语法,属于方言。)
2. 信じれない 无法相信
(和信じられない一样,但是语法上有省略,或者方言都有此种语法。作为标准日本语,语法错误。不过日本人也经常用。)