文言文名字——狼
作者——蒲松龄
出处——聊斋志异
原文:
原文
一屠①晚归,担中肉尽,止②有剩骨。途中两狼,缀行甚远③。
屠惧,投以骨④。一狼得骨止(之),一狼仍从⑤。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故⑥。
屠大窘⑦,恐前后受其敌⑧。顾⑨野有麦场,场主积薪⑩其中,苫蔽成丘11。屠乃12奔倚其下,弛13担持刀。狼不敢前,眈眈14相向。
少时15,一狼径去16,其一犬17坐于前。久之18,目似瞑19,意暇甚20。屠暴21起,以刀劈狼首,又数刀毙22之。方欲行,转视积薪后,一狼洞23其中,意将隧入以攻其后也24。身已半入,止露尻25尾。屠自后断其股26,亦毙之。乃悟前狼假寐27,盖28以诱敌。
狼亦黠29矣,而顷刻30两毙,禽兽之变诈几何哉31?止增笑耳。
翻译
一个屠户傍晚回来,担子里的肉已经卖完了,只剩下骨头。屠户半路上遇到两只狼,紧跟着(他)走了很远。
屠户觉得害怕,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头就停止了,另一只狼仍然跟从。屠户再次扔骨头,后来得到骨头的狼停止了,但是先前的那只狼又来了。骨头已经没有了,但是两只狼像原来一样一起追赶。
屠户感到处境很危急,担心受到狼的前后攻击。他往旁边看到田野中有个麦场,场主把柴草堆积在麦场中,覆盖成小山似的。屠户于是快速地跑过去倚靠在柴草堆下,卸下担子拿起屠刀。狼不敢上前,瞪眼朝着屠户。
一会儿,一只狼径直离开了,另一只狼像狗一样蹲坐在前面。过了一会儿,狼的眼睛好像闭上了,神情很悠闲。屠户突然跳起来,用刀砍狼的头,又砍了几刀把狼杀死。他刚刚想要走,转身看柴草堆后面,另一只狼正在柴草堆中打洞,想要从柴草堆中打洞从后面攻击屠夫。狼的身体已经钻进去一半,只露出屁股和尾巴。屠户从后面砍掉了狼的大腿,也把这只狼杀死了。他才明白前面的狼假装睡觉,原来是用来诱骗敌人的。
狼也够狡猾的了,可是转眼间两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少啊?只是给人增加笑料罢了。
就叫《狼》
狼——蒲松龄
狼,选自聊斋志异
狼