《咬文嚼字》的总编郝铭鉴称按剧情分析,“嬛”应读作“xuān”。对此,《甄嬛传》作者、编剧流潋紫[微博]的经纪人山风接受新浪读书连线时表示,流潋紫在原著小说中最初设定的也是取“xuān”音,改编成电视剧后,剧组为使该剧在传播时更易被观众接受,遂随大众习惯选了“huán”音。流潋紫本人在谈出版合作、接受访谈时也将“嬛”念作“huán”。
huan....可以看个电视,就会有读音嘛
huan吧,电视里就这么说的
后者