小人物翻译成英文

如题
2025-04-07 06:04:32
推荐回答(4个)
回答1:

“大人物”总是和big 联系在一起,“小人物”自然是和small联系的比较多了。在美国口语中,small potato指的是“任何无用或无价值的东西”,特别指的是无名气的“小人物”。它的反义big potato就是“大人物,了不起”了。比如:

A: Why don’t you talk to the manager yourself?

为什么你们自己不对经理说?

B: We are only small potatoes. The manager won’t listen to us.

我们只是小人物,经理不会听我们的。

You are a big potato! 你真了不起!

同样的,small beer 也表示“小人物,无足轻重的人/事”,例如:Don't listen to Henry; he's small beer. 不要听亨利的,他没什么分量。

我们说过somebody 和 something 都可以表示“大人物,了不起”,他们的反义词 nobody 和 nothing 则可以表示“小人物,微不足道”,例如:

He is nothing. 他是个小人物。(微不足道)

He is nobody. 他什么也不是。

此外Jack-a-Lent 本意是“小玩偶”,也可以用来表示“小人物”。中国摄影师壮锦曾经出过一本摄影集《Jack-a-Lent》,表现的就是草根阶级的生活。

回答2:

1、zilch 零,没有;微不足道的事物(或人), 小人物

2、worm 可翻成蠕虫 也可释意为小人物 比如:You miserable worm.(你这个可怜虫)

3、Jack-a-Lent 小玩偶, 小人物

4、pipsqueak 矮小的人,小人物

5、small potatoes 微不足道的人

6、small beer 徽不足道的(无价值的)
比如:Don't listen to Henry; he's small beer.
(不要听亨利的,他没什么分量)

回答3:

就是nobody,我用我英语专业8级的证书保证!somebody则是大人物的意思

回答4:

a nobody ,an unimportant person,small potatoes.