我来回答,on one's behalf 和 in one's behalf 很接近,但是有些细微差别。
in one's behalf 用在 in the interest of ...;
on one's behalf 用在 on the part of ...;
Don't trouble to do it on my behalf. (不要为了我去麻烦了。)
He interceded in my behalf. (他替我说情。)
这两句的on one's behalf 和 in one's behalf 互换以后,意思有差别。
Don't trouble to do it on my behalf.
准确的翻译是:不要(代)替我去做这件麻烦事。
如果换成: in
Don't trouble to do it in my behalf.
不要为了我的利益去做这件麻烦事了。
He interceded in my behalf.(他替我说情。)
准确的翻译是:他为我的利益去说情。
如果换成: on
He interceded on my behalf.
他代表我去调解。 5803希望对你有帮助!
前者强点依靠自己的力量,并主观能动性,含有积极的的感情色彩.
后者意思单独的,独自的,无积极的感情色彩.
on one's own一共三种用法
(1)[口]独自地
I am on my own today. 我今天一个人.
(2)独立地,凭自己力量
I can do it on my own. 我可以自己来。
(3)主动地,自愿地
They helped fetch water on their own.他们主动帮助提水。
by oneself同on one's own的第二个意思
by
oneself
(用作副词)
(1)
独自一人(=
alone),例如:
she
used
to
sit
by
herself
and
read.
她从前常常独自坐着看书.
(2)
独立地,单独地,自动地,如:
he
finished
it
by
himself.
他独立完成那件事.
on
one's
own
-
独立无助地
独立 on one's own
亲自 by oneself