[晋侯、秦伯围郑,]晋文公、秦穆公包围郑国,(晋侯:晋文公 秦伯:秦穆公)
以其无礼于晋,]因为郑国在当年晋文公出亡时没有以应有的礼遇接待他,(以:因为 其:郑国)
[且贰于楚也。]即从属于晋,又从属于楚。(贰:从属二主)
[晋军函陵,]晋军驻扎在函陵,(军:动词,驻扎,屯兵。 函陵:郑国地名,在今河南新郑县北)
[秦军氾南。]秦军驻扎在氾南面。
[佚之狐言于郑伯曰:]郑国大夫对郑文公说:
[“国危矣,]国家危险,
[若使烛之武见秦君,]如果能让烛之武拜见秦国大王,
[师必退。”]秦军一定退兵。
[公从之。]郑文公同意。
[辞曰:]烛之武推辞说:
[“臣之壮也,]“我年轻的时候,
[犹不如人;]尚且不如一般人;
[今老矣,]现在老了,
[无能为也已。”]不能做什么啦。”
[公曰:]郑文公说
[“吾不能早用子,]“我没有在过去重用你,
[今急而求子,]现在国家有难,
[是寡人之过也。]这是我的过错。
[然郑亡,]然而郑国灭亡,
[子亦有不利焉。”]没有国家对你也不利。”
[许之。]答应了这件事。
[夜缒而出,]晚上用绳子缚住烛之武的身体,把他从城墙上放下来,就出了城,
[见秦伯,曰:]拜见秦穆公,说:
[“秦、晋围郑,]“秦军、晋军包围我们,
[郑既知亡矣。]我们已经知道快要灭亡了。
[亡郑而有益于君,]假如使郑国灭亡有利于你,
[敢以烦执事。]何敢拿这件事来麻烦你。
[越国以鄙远,]秦国超越晋国,把辽远的郑国当作自己的边邑,
[君知其难也。]
[焉用亡郑以陪邻?]为什么要灭掉郑国而给邻国增加土地呢?
[邻之厚,君之薄也。]邻国的势力雄厚了,您秦国的势力相对就弱了。
[若舍郑以为东道主,]如果您放弃打郑国,而把它当作东方道路上(招待过客)的主人,
[行李之往来,]出使的人往返,
[共其乏困,]共给他们缺少(的东西)
[君亦无所害。]这对你没有害处。
[且君尝为晋君赐矣,]况且你曾经给过晋军恩惠,
[许君焦、瑕,]答应给您焦、瑕两座城池,
[朝济而夕设版焉,]早晨渡过黄河,晚上就修筑防御工事。
[君之所知也。]你知道这件事。
[夫晋,何厌之有?]那个晋国,国君有什么满足的?
[既东封郑,]已经在东边使郑国成为它的边境,
[又欲肆其西封,]又准备往西扩大边界,
[若不阙秦,]如果不减少秦国的土地,
[将焉取之?]将从哪里取得它所要的土地呢?
[阙秦以利晋,]减少秦国的土地是有利于晋国,
[唯君图之。”]希望您考虑这件事。”
[秦伯说,]秦穆公高兴。
[与郑人盟。]与郑国签定盟约。
[使杞子、逄孙、杨孙戍之,]命令杞子等三人秦国大夫守城,
[乃还。]于是(秦国军队)撤军回去了。
[子犯请击之,]子犯请求袭击秦军。
[公曰:]晋文公说:
[“不可。微夫人之力不及此。]“不行。假如没有秦穆公的力量,我是不会做到国君的。
[因人之力而敝之,不仁;]依靠秦穆公的力量,又反过来害他,这是不仁道的;
[失其所与,不知;]失去自己的同盟者,这是不明智的;
[以乱易整,不武。]用混乱攻打代替联合一致,是不勇武的。
[吾其还也。”]我们还是回去吧。”
[亦去之。](晋军)也离开郑国。