当回应他人对自己的赞美时,可以用:
Thank you, but you are overpraised!
或
直接说:You're overpraised! (您过奖了)
另一种表达方式,就是:
I am flattered. (您过奖了)
若回答:“No,Thanks”是很不礼貌的,表示拒绝别人的善意夸赞。这纯粹是中式英文哦!
you
are
very
nice
,too
i`m
not
very
good
提醒一句,其实你道谢已经是对外国人最大的谦虚了,赞同他的看法在她们看来就是一种尊重,一句thank
you就ok啦
老外没这种说法,人家直接说THANK YOU,然后自我感觉就良好起来了.还谦虚呢?了解中国国情的知道你是谦虚,不了解的还以为你藐视他的赞扬.
真要说就说no, i'm not really that good
其实好像只有东方人有这习惯, 基本上我们都说'谢谢', 因为如果你拒绝那称赞,感觉好像你还要对方多称赞你,多说一点你的厉害之处.
哪里??哈哈,那就是where,where咯
一般好像是回答3Q吧