胸を出す,むねを だす。分别是什么意思啊?日语达人们帮帮忙

2025-03-07 02:01:36
推荐回答(2个)
回答1:

胸を出す(むねをだす为前面那句的假名写发,即表示对应汉字的读音),意思为发自心底﹑从心里面觉得。(个人翻译,仅作参考)

回答2:

首先在下不是达人。
其次,你的那两个句子意思是一样的…右面的那个句子与左面的不一样的地方其实是左面那些汉字的日语注音…阁下没学过日语吗…然后,它们的意思是“露出了胸部”…