后面的动词不定式是后置定语,作修饰语,修饰前面的名词effort,表达…的努力。这里指的是不作出关于什么的努力。所以不是目的状语。
回答如下:
英译汉:They made no effort to hide their amusement. 他们毫不掩饰地露出怡悦的神色。
这里的不定式短语作目的状语。目的状语是用来修饰谓语动词,说明动作的目的。英语中的不定式(复合)短语、介词短语、目的状语从句都可以作目的状语; 而宾补,也叫宾语补足语,则表示有些及物动词接了宾语之后意义仍不完整,仍需要有一个其他成分,来补充、说明宾语的意义和状态等。英语的名词、形容词、有些副词、动词原形、不定式、现在分词、过去分词、动名词(罕见)、宾补从句、介词短语等都可以作宾补。例如:
目的状语:
1. He got up early this morning to catch the train.
2. They study English with / for the purpose of going abroad.
3. He works very hard so as to / in order to pass the exam.
4. He takes two jobs so that / in order that he can earn more money to buy a house.
宾补:
1. His words made me angry.
2. We find him a thief.
3. I saw her come / coming / out / with Tom.
4. We find the vase broken.
5. I want him to do the job.
6. He has made art what he likes most.
7. We call this serving the people.
你好,在这个句子中,to hide their amusement做的是目的状语,to do做宾语补语,通常用于某些固定的短语中,如tell sb to do ,get sb to do 这些结构中。
They made no effort to hide their amusement
意思是:
他们毫不掩饰他们的好奇。
to hide amusement 是动词不定式做宾语补语。
这个动词不定式应该是目的状语。翻译成,为了隐藏....
如果看做是宾语的话。应该翻译成,"隐藏...的努力"。
意义不同。