梁静茹《这就是生活》的歌名是法语吗?其中里面的男主角说的话是法语吗?啥意思啊?

请再祥解这首歌
2024-11-13 06:38:46
推荐回答(5个)
回答1:

是法语,歌名《c'est la vie》,中文意思:这就是生活。

男主角说的话及其意思:

Ne laisse pas le temps,te décevoir

不会再用时间去发现你

ll ne peut être conquis...

 它不能被征服

Dans la tristesse, dans la douleur...

在悲伤中,在痛苦中

Aujourd'hui, demain...

今天,明天

Au fil du temps... Le temps... C'est La Vie...

随着时间流逝,时间,这就是生活...


扩展资料:

《C'est La Vie》这首歌的MV在台湾宜兰进行拍摄,从冬山河头拍到冬山河尾,最后傍晚时分,还到了当地著名的民宿拍摄。

这个独立座落在水中的民宿让静茹觉得仿佛回到水之教堂一般,非常宁静而优美。‘C'est La Vie’MV的剧情是叙诉两个旅人发生一场美丽的邂遘,激荡出一段恋情,尽管最后两人终将别离,彼此的心中已经留下美丽的回忆,久久无法忘怀。

参考资料:北方网-梁静茹主打歌 《C’est La Vie》MV

回答2:

是法语。C'est la vie的意思是 这就是生活

这是一句法国人的口头禅。在法国常能听到的。

那个男生说的是法语
Ne laisse pas le temps, te decevoir...
...ll ne peut etre conquis...
Dans la tristesse,
dans la douleur...
Aujourd'hui,
demain...
Au fil du temps...
Le temps...
C'est la vie...
这是原文
翻译成中文就是:

别因为时间而感到沮丧
它是永远无法被征服的
不管是在悲伤里
在痛苦中
今天
明天
年复一年
时间它头也不回地往前走...
这就是人生

呵呵作为一个法语专业的孩子我非常喜欢这首歌哦~~说出了人生的大道理 很有感觉

回答3:

这个歌曲我也是在梁静茹的演唱会上面才知道叫《这就是生活的》

是法语。C'est la vie的意思是 这就是生活

这是一句法国人的口头禅。在法国常能听到的。

那个男生说的是法语
Ne laisse pas le temps, te decevoir...
...ll ne peut etre conquis...
Dans la tristesse,
dans la douleur...
Aujourd'hui,
demain...
Au fil du temps...
Le temps...
C'est la vie...
这是原文
翻译成中文就是:

别因为时间而感到沮丧
它是永远无法被征服的
不管是在悲伤里
在痛苦中
今天
明天
年复一年
时间它头也不回地往前走...
这就是人生

回答4:

Ne laisse pas le temps,te décevoir...
不会再用时间去发现你。。。
....ll ne peut être conquis...
他不能被征服
Dans la tristesse, dans la douleur...
在悲伤中,在色彩中
Aujourd'hui, demain...
今天,明天
Au fil du temps... Le temps... C'est La Vie...
随着时间流逝。。。时间。。。这就是生活。。。

也许我会再遇见你 像恋人般重逢美丽
看你满脸胡渣的笑意 爽朗一如往昔
C'est La Vie C'est La Vie C'est La Vie
这就是生活

走一个城市的陌生 走到了
曙光无知无觉的黎明
一路微笑的满天繁星 消失在日出裏
C'est La Vie C'est La Vie C'est La Vie
这就是生活

oh 塞纳河~~~的水 是心的眼泪
流过了你笑的 每个样子(一去不回)
我会在你的记忆 看到我自己
看到了结局 爱在错过后更珍惜

都将走向新的旅途 Au revoir( 再见)
说好不为彼此停留
看车窗外的你沈默不语 我不再哭泣
C'est La Vie C'est La Vie C'est La Vie

oh 塞纳河~~~的水 是心的眼泪
流过了漂泊的 人生风景
愿我们各自都有 美好的一声
美好的憧憬 爱在遗憾裏更清晰

回答5:

上面的高手说得一点没错!