陈太丘与友期 断句!急!!!!!!!

2024-11-20 09:15:34
推荐回答(5个)
回答1:

陈太丘/与友/期行/,期/日中/,过中/不至/,太丘/舍去/。去后/乃至/。元方/时年/七岁,门外/戏/。客/问元方/:“尊君/在不/?”答曰/:“待君/久不至,已去/。”友人/便怒曰/:“非人/哉/!与人/期行/,相委/而去/。”元方/曰/:“君/与家君/期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,
则是/无礼/。”友人/惭/,下车/引之/。元方/入门/不顾/。

白话译文:

陈太丘和朋友相约出行,约定在中午。过了中午还没到,陈太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到。元方当时年七岁,在门外玩耍。朋友问元方:“你的父亲在吗?”(元方)回答道:“等了您很久您却还没有到,现在已经离开了。”

朋友便生气地说道:“真不是君子啊!和别人相约同行,却丢下别人先离开了。”元方说:“您与我父亲约在正午。正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼貌。”朋友惭愧,下了车想去拉元方的手。元方头也不回地走进家门。

此文出自南北朝·刘义庆《陈太丘与友期行》

扩展资料

写作背景:

《陈太丘与友期》这一章出自刘义庆编写的《世说新语》,记述了陈元方与来客对话时的场景,告诫人们办事要讲诚信,为人要方正。同时赞扬了陈元方维护父亲尊严的责任感和无畏精神。

《世说新语》主要记录了当时魏晋名士的逸闻轶事和玄言清谈,这篇《陈太丘与友期》即是当时名士之间交往言谈的记载。

文章写元方与友人的对话也有三句。第一句“待君久,不至,已去。”这是针对友人的间话而答的。元方不是正面回答友人提出的问题,在,还是不在。而是先说“待君久”“不至”,再说“已去”,把父亲的 “去”与“等君久”和友人的“不至”联系起来。

这样的回答,不仅把父亲为什么走说清楚了,为后面批驳友人的怒斥作了准备,而且话中有话,流露出对友人失约的反感。第二、三两句是对友人无理怒斥的反驳。第二句“君与家君期日中,日中不至,则是无信。

作者简介:

刘义庆(403~444)南朝宋著名文学家,字季伯,彭城(今江苏徐州)人,南朝宋宗室,武帝时袭封临川王。官至兖州刺史、都督加开府仪同三司。自幼才华出众,爱好文学,喜纳文士,其撰笔记小说集《世说新语》,是六朝志人小说的代表。

记叙汉末至东晋士族阶层人物的言谈轶事,生动形象地反映出当时士族的生活方式与精神面貌。语言精炼、生动传神,对后世小说影响极大。其中“周处除三害”、“望梅止渴”、“击鼓骂曹”等故事,成为后世戏曲小说的素材,“新亭对泣”、“子猷献戴”等也成为后世诗文常用的典故。

回答2:

陈太丘/与友/期行/,期/日中/,过中/不至/,太丘/舍去/。去后/乃至/。元方/时年/七岁,门外/戏/。
客/问元方/:“尊君/在不/?”答曰/:“待君/久不至,已去/。”友人/便怒曰/:“非人/哉/!与人/期行/,相委/而去/。”元方/曰/:“君/与家君/期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,
则是/无礼/。”友人/惭/,下车/引之/。元方/入门/不顾/。

回答3:

陈太丘/与友/期行/,期/日中/,过中/不至/,太丘/舍去/。去后/乃至/。元方/时年/七岁,门外/戏/。客/问元方/:“尊君/在不/?”答曰/:“待君/久不至,已去/。”友人/便怒曰/:“非人/哉/!与人/期行/,相委/而去/。”元方/曰/:“君/与家君/期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,
则是/无礼/。”友人/惭/,下车/引之/。元方/入门/不顾/。
翻译
陈太丘与友人相约同行,约定在中午,中午过后,有人还没有来,太丘便丢下他而离开他走后友人才到。元芳这才七岁,他在门外玩耍,客人问元芳。元芳这才七岁,他在门外玩耍,客人问元芳。令尊在不在?元芳回答说等了您许久,您没有来,他已经走了。那朋友很生气的说,真不是人呐,与我相约同行,却丢下我自己走了,远方说您同我父亲约定,在中午,中午你没有来,就是不讲信用对着儿子吗?父亲就是物理。那人感到惭愧,便从车里下来,想拉住元芳,元芳已经走进自家的大门儿,头也不回。
评价
久不至已去,表达了等候多时无信无理的指责。入情入理显示元芳虽年纪小小,却理智过人,友人久不至已去,表达了等候多时无信无理的指责。入情入理显示元芳虽年纪小小,却理智过人,友人由怒,转溃病下车引之心理变化,真实亲切,门儿不顾,显示了元芳个性的直率。本段写元芳为人的道理,作者借七岁孩子则可故事说明信和礼在人际交往中的重要性。
主题思想
陈太丘与友期行借元方责客人无理无羡的故事来说,在人际交往中系合理的重要性,告诫人们,为人是树,一定要诚信,只有这样才能得到别人的尊重。
写作特点
故事详略得当,语言精炼传神,这颇有系情的小故事技术了元芳和来客的对话,先交代了事的起因,然后又技术了话的内容,以元方入门不顾干净利落地结束一个明白的事理,聪明,机智而又镇定的儿童形象便跃然在纸上。

回答4:

舍去舍去舍去舍去日中/,过中/不至/,太丘/舍去/。去后/乃至/。元方/时年/七岁,门外/戏/。客/问元方/:“尊君/在不/?”答曰/:“待君/久不至,已去/。”友人/便怒曰/:“非人/哉/!与人/期行/,相委/而去/。”元方/曰/:“君/与家君/期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,
则是/无礼/。”友人/惭/,下车/引之/。元方/入门/不顾/。

白话译文:

陈太丘和朋友相约出行,约定在中午。过了中午还没到,陈太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到。元方当时年七岁,在门外玩耍。朋友问元方:“你的父亲在吗?”(元方)回答道:“等了您很久您却还没有到,现在已经离开了。”

朋友便生气地说道:“真不是君子啊!和别人相约同行,却丢下别人先离开了。”元方说:“您与我父亲约在正午。正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼貌。”朋友惭愧,下了车想去拉元方的手。元方头也不回地走进家门。

此文出自南北朝·刘义庆《陈太丘与友期行》

扩展资料
写作背景:

《陈太丘与友期》这一章出自刘义庆编写的《世说新语》,记述了陈元方与来客对话时的场景,告诫人们办事要讲诚信,为人要方正。同时赞扬了陈元方维护父亲尊严的责任感和无畏精神。

《世说新语》主要记录了当时魏晋名士的逸闻轶事和玄言清谈,这篇《陈太丘与友期

回答5:

duanju

陈太丘/与友/期行/,期/日中/,过中/不至/,太丘/舍去/。去后/乃至/。元方/时年/七岁,门外/戏/。
客/问元方/:“尊君/在不/?”答曰/:“待君/久不至,已去/。”友人/便怒曰/:“非人/哉/!与人/期行/,相委/而去/。”元方/曰/:“君/与家君/期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,
则是/无礼/。”友人/惭/,下车/引之/。元方/入门/不顾/。