其实就是一种习惯称呼,象称呼“老张”“老李”一样。如果有所不同,那是“老张”“老李”我们通常可以用作对面直接称呼,而“老外”则是中国人之间称呼外国人的代名词。过去称外国人为“鬼子”,其中有些贬义。称“老外”不褒不贬,中性平和,所以比较流行。
一样的啊!在其它的国家他们叫我们中国人也叫老外!
可能都习惯这么叫了吧!
“外国人”有三个字,“老外”才俩字,就图个说话方便,没别的意思。“老”在这里是名词前缀,跟“老虎”、“老鼠”、“老鹰”的“老”一样,只是一个语素,没有什么实际意义。
因为刚开始来中国的都是老人,因为汉语难学,当学得差不多的时候已经人老了。
中国文化博大精深,老是不懂,始终处于门外。所以叫老外。