请日语达人来翻译个句子

2024-11-01 04:25:44
推荐回答(5个)
回答1:

人生若只如初见,何事秋风悲画扇

①人生句:意思是说与意中人相处应当总像刚刚相识的时候,那样地(的)甜蜜,那样地温馨,那样地深情和快乐。
②何事句:此用汉班婕妤被弃典故。班婕妤为汉成帝妃,被赵飞燕谗害,退居冷宫,后有诗《怨歌行》,以秋扇为喻抒发被弃之怨情。南北朝梁刘孝绰《班婕妤怨》诗又点明“妾身似秋扇”,后遂以秋扇见捐喻女子被弃。这里是说本应当相亲相爱,但却成了今日的相离相弃。

人生若只如初见--
人生の中では意中の人と初めて出会った时のような気持ちを持って付き合うべき(お互いに爱し合い、温まり合い、楽しみ合うべき)

何事秋风悲画扇--
何事も舍てられた扇のように秋风のなかに悲しんでいる

PS 第一句麻烦点,第二句倒不是很难。我们的中文博大精深,无论怎么翻译鬼子的语言都难以准确表达出古代那种复杂而又为妙的情景。

个人理解,仅供参考!

回答2:

个人理解,此诗为描写爱情的诗句。人生若只如初见,何事秋风悲画扇。
大意应是:如果两个相爱的人能像初见时那样彼此心动,并一直这样相处的话,就不会徒留那么多的悲切与伤心
日语翻译:
もし二人はずっと出会ったばかりの时のように付き合ったら、何ことも冷たい风のように心を伤つけることはない。

回答3:

最初のときに何かが风のような生活の中で、悲しいファンの絵を参照してください

回答4:

人生の中では意中の人と初めて出会った时のような気持ちを持って付き合うべき(お互いに爱し合い、温め合い、楽しみ合うべき)

何事も舍てられた扇のように秋风のなかに悲しんでいる

回答5:

zhouj1955前辈,您怎么只翻了一半?我借你前句,翻后句啊.^-^

人生かくも初见(しょけん)の如し/人生若只如初见
何事绊(きずな)に背く/何事秋风悲画扇

ご参考まで