日语里どうも和どうぞ哪个是万金油单词?请高手回答

2025-03-12 02:51:08
推荐回答(5个)
回答1:

どうも就是传说中的万金油。

①用作寒暄语。是表示“实在”或“很”的意思。
☆どうも(ありがとう。)多谢。
☆どうも(すみません。)太抱歉啦。
☆どうも(失礼しました。)太对不起啦。
☆どうも(お久しぶりです。)久违啦。
☆どうも(お邪魔しました。)太打搅啦。
☆どうも(お疲れさまでした。)太受累啦。
这个「どうも」真是丰富多采。它不仅可以表示“感谢”“对不起”“请原谅”;而且,在熟人见面时, 彼此可以使用「どうも」打招呼,分手时也常是说:「じゃ、どうも。」 上述的「どうも」, 把表示见面的喜悦、把表示占用了对方时间的歉意, 甚至把表示刚才多有失礼等的含意都承担起来了。两位久别重逢的朋友见面时说的「や、どうも。」表达了惊喜之情。遇见熟人, 也有把这个寒暄语加以重迭, 说: 「どうも、どうも。」的, 从而, 说话人把见面的喜悦和由于未能尽兴欢谈的遗憾都寄托在这个 「どうも、どうも。」 上了。总之, 根据使用的场合, 彼此的关系, 以及使用的语调和表情,这个表达说话人感情的寒暄语, 给了听话人很大的想像空间, 尽可以让对方浮想联翩了。只是要注意,这是个语气随便的说法,在郑重的场合,表示“衷心”的感谢,或者, 表示“诚挚”的道歉时, 不宜使用。还有, 口译人员对于这个寒暄语,在他不知道语言背景时也很伤脑筋,例如, 「昨日はどうも。」 这句话是表示“感谢”呢, 还是表示“抱歉”呢?

② 「どうも」除了上述社交上的用法之外, 还有和否定的表达方式相呼应, 用于表达否定的感觉或判断的用法, 意思就是“怎么也”“不管怎样”。例如,
☆どうも、うまく说明できない。(怎么也说不清楚。)
☆いくら考えても、どうもよく分からない。(怎么想也想不明白。)
☆何回も练习したが、どうも上手に话せない。(虽然练习了多少次, 但是, 怎么也说不好。)
☆ずいぶんいろいろやってみたが、どうもうまくできない。(虽然试了一回又一回, 但是, 怎么也做不好。)

③此外, 「どうも」 还可以和表示推测的用语搭配, 用来表达没有明确根据的隐约判断 意思是“总觉得”(←“怎么也”)。例如,
☆年のせいか、最近は、どうも疲れやすい。(上了年纪的原因吧?最近总觉得容易感到疲劳。)
☆彼の言うことは、どうも嘘らしい。(他说的话, 我总觉得似乎是谎话。)
☆それが、どうもそうではないような気がします。(我总觉得那不是那么回事。)
☆どうも见たことがある人だと思った。(总觉得那个人好像见过。)
☆明日は、どうも雨らしい。(明天似乎要下雨。)
☆友达の家を访ねました。途中で、どうも道に迷ったようです。本当に困りました。(去朋友家拜访, 中途总觉得走错了道, 那时好为难。)

回答2:

どうも是万金油单词

因为どうも后面可以接很多种用法 很多种情绪 所以它是很暧昧的词
比如どうもありがとうございます どうもはじめまして どうも好きじゃないね
どうもそうみたいです どうも违うね

也就是说它既可以表示否定 也可以表示肯定 也可以没有情绪

所以日本人很喜欢在遇到比较尴尬或不太愿意太直接表达自己情绪的时候用这个词

回答3:

【どうも】和【どうぞ】是两个不同意思的单词。两个词的使用频率都非常高。
(一)【どうも】
所表示的意思更丰富一些,可以是很多意思的简略语,例如:
1。「どうも、ありがとう!」---谢谢! 
2。「どうも、こんにちは!」---你好! 
3。「どうも、久しぶりです!」---好久不见! 
4。「どうも、お疲れ様!」---辛苦了! 
5。「どうも、すみません!」---对不起!
6。「どうも、お世话になります!」---承蒙您的关照!  
7。「どうも、お帰り!」----您回来啦!
(二)「どうぞ」基本上只表示“请”的意思,例如:
1。「どうぞ、よろしく!」---请多多关照!
2。「どうぞ、召し上がって下さい」---请用餐!
3。「どうぞ、ご自由に」---请随便!请自便!
4。「どうぞ、おっしゃってください」---请讲!
-----------
所以,如果要说是“万金油单词”的话,【どうも】应该更符合一些。

回答4:

你讲万金油是啥意思,是清凉油吗,どうも一般常用感谢

回答5:

谢谢的时候 どうも
请的时候 どうも