四大名著的英文版,名字是怎样的呢?

Thanks.
2025-02-23 15:09:20
推荐回答(4个)
回答1:

《红楼梦》Red Mansion Dreams,即红楼之梦
《西游记》Journey To the West,即西游之旅
《三国演义》Three Kingdoms,即三个王国
《水浒传》Outlaws of the Marshes,即沼泽(指水泊梁山)上的亡命之途
这才是四大名著的通用翻译,中外英文报纸杂志上都这么用的,楼上的几位朋友翻译的都太复杂了,书名的翻译应该从简。

回答2:

《红楼梦》Red Mansion Dreams,即红楼之梦
《西游记》Journey To the West,即西游之旅
《三国演义》Three Kingdoms,即三个王国
《水浒传》Outlaws of the Marshes,即沼泽(指水泊梁山)上的亡命之途

回答3:

有这几个说法
《西游记》 《猴子造反》《圣僧天国之行》
《水浒传》 《沼泽里的歹徒》《中国的勇士们》《四海之内皆兄弟》
《三国演义》 《三个王国之间的罗曼史》
《红楼梦》 《红色豪宅里的梦》

回答4:

《红楼梦》A Dream of Red Mansion
《西游记》A Journey to the West
《三国演义》Three Kingdoms
《水浒传》Outlaws of the Marshes