因为以前汉语是他们的官方语言。后来他们才自己创造了自己的文字。
日本是想把汉字改掉,可改不掉了。大部分汉字的意思我们现在用的汉字意思是一样的。也有不同的,和传承有关,主要还是我们现代的汉语意思发生了一些变化,看看我们学的文言文和现代汉语差别就知道了,变化太大,而日韩基本上没变。
韩国是大多数都是韩文了。比较古老的东西还是汉字的。有一些成传统文化了也就一直用汉字了。比如你说的故...祝...韩国汉字比较多的是法典,汉字有很多。与我古代汉语基本一致。
回答时间2009-6-4
时间真是好久啊~
不知道这位亲的ID还用不用~何时能处理问题呢~
因为中国人是他们的老祖宗,还包括日本。他们的文化很多都是由咱们的演变的。有的意思改变了,有的连意思也一样。所以不稀奇。
古代朝鲜半岛以及整个东亚都深受汉文明的影响,将古汉语文言文作为官方和教学通用语言。
现在虽然中国没有过去强大,但是过去留下的影响还是残存了下来。日本韩国都会经常使用汉字
我在某个地方看到说韩国人使用韩语是从十九世纪才开始的。以前用的不知道是不是中文,但韩国受中国影响很大,以前的官服及官制都是从中国宋朝的抄过去的,我还发现他们还有些成语谚语都和中国的很像。听韩文原文是就发现读音很接近呢,八成也是从中国抄去的。
他们也有汉字 就跟日语的汉字差不多 但是不是咱们的汉字 意思也不一样