filippo Sacco//人名,不需要翻译
c/o Pluriass //公司或者大厦名,也不需要翻译
via(road) Giotto, 2 //giotto路,只有路可以翻译
28100 Novara // 诺瓦拉城和邮编
NO //诺瓦拉城简写(不用改动)
Italy. //英语意大利
注意NO不是什么编号的意思,是城市简写,就像北京写“京”,上海写“沪”一样...No.才是编号的意思...
是个邮寄地址吧~~~按上面的写没错啊 意大利语和英语也不是全可以翻译的 第三行可以写成:road Giotto 其他的我觉得差不多啊
如果是要寄去意大利,这样写就很好了,你只是想把它按照意思翻译成英文?那应该如此:
Philip Sacco -------人名
c/o Pluriass
Road Giotto, 2-------地名
No.
Italy.
NO应该是numero, 编码的意思。
Google,虽然翻译的很恶心