其实“亡き王女の为のセプテット”翻译过来时什么意思

2025-04-06 05:40:41
推荐回答(4个)
回答1:

意识是 已故公主为的七重奏
歌名:Midnight Queen
所属专辑:流月抄 ~ Moon over Mind
时长:4:11
歌手:ユリカ
歌词:
朱く染まる日に 隔たれ届かぬ
【在朱红的太阳下 跟达不到又虚幻的】
儚い愿いに 溜息こぼれ
【愿望相距甚远 不禁发出一声叹息】
西の空へ向け 手を翳せばまた
【朝看西边的天空 就算以手遮住阳光】
光がこの身を 蚀んでいくわ
【光芒也会再次 侵蚀我这具身体啊】

光无き世界 梦をもたらさず
【于没有光的世界 谁都没有梦想可言】
月だけ伪り 红く辉いて
【只有赤红月亮 在虚伪地照耀大地】
もしもあの月が 消えていくのならば 想いを驰せ
【假如那只明月 慢慢地消失于夜空 就让思念盘旋吧】
迹形もなく この身も消えて往けば 永远を逃れ
【若然我这身躯 将不留痕迹地消逝 就逃到永远去吧】
黄昏の空 真红に染めて
【把黄昏的天空 染成一片深红】
伪りの色 ただ虚しく
【虚伪的色彩 就是这么空虚】
儚きものよ 流れる时よ
【虚幻的东西啊 流逝的时间啊】
爱しきものへの 红い涙流れて
【流下给心爱的东西 赤红色的眼泪】

寂しく光る 真红な月よ
【凄寂地发著光 鲜红色的月亮啊】
寄り添う星を 求めている
【你是在寻找 跟随你的星吗】
もしこの愿い 叶うのならば
【假使这个愿望 能够实现的话】
爱しきものを 永远へと导け
【就把心爱的东西 引导往到永远】

不意に日は沈み 夜が访れる
【太阳这样就西沉 夜间不久就会来临】
叶わぬ 愿いは 闇に消えて往く
【达不到的愿望 渐渐消却于黑暗里】

回答2:

献给逝去王女的七重奏

回答3:

公主死亡的七重奏

回答4:

亡き王女の为のセプテット
为逝去公主的七重唱、献给已逝公主的七重奏